Utilizamos un montón de palabras prestadas de una cultura que no entendemos, las pronunciamos mal, cambiamos su significado sin sentido, y todo para sonar más “en la onda”, o sofisticados, o no sé bien qué. Sí, me refiero entre otras cosas a los profesionales que tienen skills, a los key design managers y a la palabra de mobbing.
Probablemente has leído y oído la palabra mobbing, que no es más que acoso (en general, escolar, laboral…). ¿Por qué utilizar una palabra inglesa cuando existe una española que funciona perfectamente?
La culpa o no, porque no hay porque buscar culpables, podría ser de los periodistas que la introdujeron como un término supermegamoderno, todo el mundo la pronuncia como “mubin”, con u. No hay ninguna u en la pronunciación de esa palabra. La gente la pronuncia como si, en inglés, fuera moobing, cuando la pronunciación correcta tiene una O como una catedral, como en plof, en Bob… como en mobbing.
Por cierto, la palabra proviene de mob, que significa muchedumbre, y que a su vez es una abreviatura de mobile vulgus, latín que significa algo así como “populacho inestable”, vamos, un grupo de gente sin orden ni concierto.
De manera que, en primer lugar, no hace falta usar esa palabra en castellano porque tenemos una ya. Y, además, si se usa, ¡no se dice mUbbing, sino mObbing.
“Recortes de Bocados de Inglés”